Prevod od "dem den" do Srpski


Kako koristiti "dem den" u rečenicama:

så høre du det i Himmelen og tilgive din Tjeners og dit Folk Israels Synd, ja du vise dem den gode Vej, de skal vandre, og lade det regne i dit Land, som du gav dit Folk i Eje.
Ti čuj s neba, i oprosti greh slugama svojim i narodu svom Izrailju pokazavši im put dobri kojim će hoditi, i pusti dažd na zemlju svoju koju si dao narodu svom u nasledstvo.
Sir, tillad os at love Dem den mest storartede sejr i hele Deres karriere.
Ser, dozvolite da se obavežemo na najslavniju vašu pobedu.
Jeg overdrager Dem den ballistiske missilubåd "Røde Oktober".
Predajem vam Crveni oktobar, podmornicu sa balistièkim raketama.
Kaptajn Beams vil finde Dem og give Dem den senere.
Kap. Beams æe vas naæi i dati vam je.
Deres far bad mig om at give Dem den her.
Vaš otac je želeo da vam dam ovo.
Det er uansvarligt at give dem den forkerte.
Neodgovorno je staviti ih u pogrešne ruke.
Fortæl en gang til, hvad De foretog Dem den dag.
Ponovno mi isprièajte što ste radili tog dana.
Jeg vil give dem den, så vi kan komme ud af dette.
Vratit æu je kompaniji da možemo slobodno otiæi iz ovoga.
Der er ikke tid til at vise dem den halve times frihops-afdeling men det var nu også mest for min egen skyld.
Neæu imati vremena za moj polusatni umetnièki program.
Det vil vise dem den kejserlige hærs sande styrke!
Pokazaæu im pravu snagu Imperijalne vojske!
Du må ikke give dem den.
Не смеш то да им даш.
Stop pamperturene, og vi skaffer Dem den bro.
Prestani s izletima i nabavićemo ti most.
Jeg kan godt lide at møde de samme mennesker hver dag og give dem den check, de har ventet på julegaver til jul og være en del af lokalsamfundet.
Sviða mi se ideja da svakog dana viðaš iste ljude. Doneseš im èek ili penziju koju išèekuju. Poklone za Božiæ.
Giver man dem den største af alle gaver, kræfter, der overgår enhver fantasi, kan de komme til at tro, de er skabt som verdens herskere.
Дајте им највеће дарове, незамисливе моћи, и можда помисле да им је суђено да владају светом.
De må lære hende den nye vej, som hun lærte Dem den gamle.
Morate da je poduèite novom putu, kao što je ona vas nauèila starom.
Jeg tog dette til mine kolleger på Stanford i antropologi og fortalte dem den samme historie.
Својим колегама антрополозима на Стенфорду сам испричао исту причу.
Og så fortalte vi dem den gennemsnitlige sandsynlighed for at en person lider disse uheldige skæbner.
Tad bismo im saopštili prosečnu verovatnoću da neko kao oni to doživi.
Og hvis de sagde ja, gav vi dem den de lige havde bygget og som vi skilte ad.
Ako su se složili, dali bismo im delove robota koji su bili napravili, a mi zatim rastavili.
For nogle mennesker gav vi dem den samme opgave.
Nekim učesnicima smo dali isti zadatak.
og du skal indskærpe dem Anordningerne og Lovene og lære dem den Vej, de skal vandre, og hvad de har at gøre.
I uči ih naredbama i zakonima Njegovim, i pokazuj im put kojim će ići i šta će raditi.
Det er Arons og hans Sønners Del af HERRENs Ildofre, den, som blev givet dem, den dag han lod dem træde frem for at gøre Præstetjeneste for HERREN,
To je pomazanog Arona i pomazanih sinova njegovih od ognjenih žrtava Gospodnjih od dana kad ih dovede da vrše službu svešteničku Gospodu.
men Josua gjorde dem den Dag til Brændehuggere og Vandbærere for Menigheden og for HERRENs Alter på det Sted, han vilde udvælge. Og det er de den Dag i Dag.
I odredi ih Isus u taj dan da seku drva i nose vodu zboru i za oltar Gospodnji do današnjeg dana na mestu koje izabere.
Men Benjaminiterne gjorde Udfald fra Gibea for at møde dem den anden Dag, og de fældede yderligere 18.000 Mand af Israelitterne, alle sammen våbenføre Mænd.
I sinovi Venijaminovi izidjoše pred njih iz Gavaje drugi dan; i povaljaše po zemlji izmedju sinova Izrailjevih opet osamnaest hiljada ljudi, koji svi mahahu mačem.
Så gik de hen og råbte til Byens Portvægtere og bragte dem den Melding: "Vi kom til Aramæernes Lejr, og der var ikke et Menneske at se eller høre, men vi fandt Hestene og Æslerne bundet og Teltene urørt!"
I tako došavši dozvaše vratara gradskog i kazaše mu govoreći: Idosmo u logor sirski, i gle, nema nikoga, ni glasa čovečijeg; nego konji povezani i magarci povezani, i šatori kako su bili.
De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.
Da se oduzme bezbožnicima svetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
og fuldbyrde på dem den alt skrevne Dom til Ære for alle hans fromme! Halleluja!
I izvrše na njima napisani sud. Ova je čast svima svecima Njegovim. Aliluja!
den, som bryder Sten, kan såre sig på dem; den, som kløver Træ, er i Fare.
Ko odmiče kamenje, udariće se o njih, ko cepa drva, nije miran od njih.
Men for at vi ikke skulle forarge dem, så gå hen til Søen, kast en Krog ud, og tag den første Fisk, som kommer op; og når du åbner dens Mund, skal du finde en Stater; tag denne, og giv dem den for mig og dig!"
Ali da ih ne sablaznimo, idi na more, i baci udicu, i koju prvo uhvatiš ribu, uzmi je; i kad joj otvoriš usta naći ćeš statir; uzmi ga te im podaj za me i za se.
Og han tog en Kalk og takkede. gav dem den og sagde: "Drikker alle deraf;
I uze čašu i davši hvalu dade im govoreći: Pijte iz nje svi;
Og han kaldte Skaren tillige med sine Disciple til sig og sagde til dem: "Den, som vil følge efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig!
I dozvavši narod s učenicima svojim reče im: Ko hoće za mnom da ide neka se odrekne sebe i uzme krst svoj, i za mnom ide.
Og han siger til dem: "Den, som skiller sig fra sin Hustru og tager en anden til Ægte, han bedriver Hor imod hende.
I reče im: Koji pusti ženu i oženi se drugom, čini preljubu na njoj.
Men Jesus sagde til dem: "Den Kalk, som jeg drikker, skulle I drikke, og den Dåb, som jeg døbes med, skulle I døbes med;
A Isus reče im: Čašu, dakle, koju ja pijem ispićete; i krštenjem kojim se ja krštavam krstićete se;
Og han tog en Kalk, takkede og gav dem den; og de drak alle deraf.
I uze čašu i davši hvalu dade im; i piše iz nje svi.
Men han svarede og sagde til dem: "Den, som har to Kjortler, dele med den, som ingen har; og den, som har Mad, gøre ligeså!"
On pak odgovarajući reče im: Koji ima dve haljine neka da jednu onome koji nema; i ko ima hrane neka čini tako.
Og han sagde til dem: "Den, som modtager dette Barn for mit Navns Skyld, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager den, som udsendte mig; thi den, som er den mindste iblandt eder alle, han er stor."
I reče im: Koji primi ovo dete u ime moje, mene prima; i koji mene prima, prima Onog koji me je poslao; jer koji je najmanji medju vama on je veliki.
Og Herren sagde: "Hvem er vel den tro og forstandige Husholder, som Herren vil sætte over sit Tyende til at give dem den bestemte Kost i rette Tid?
A Gospod reče: Ko je dakle taj verni i mudri pristav kog postavi gospodar nad čeljadi svojom da im daje hranu na obrok?
Han svarede dem: "Den, som gjorde mig rask, han sagde til mig: Tag din Seng og gå!"
A on im odgovori: Koji me isceli on mi reče: Uzmi odar svoj i hodi.
Men da de bleve ved at spørge ham, rettede han sig op og sagde til dem: "Den iblandt eder, som er uden Synd, kaste først Stenen på hende!"
A kad Ga jednako pitahu, ispravi se i reče im: Koji je medju vama bez greha neka najpre baci kamen na nju.
Og Gud, som kender Hjerterne, gav dem Vidnesbyrd ved at give dem den Helligånd lige så vel som os.
I Bog, koji poznaje srca, posvedoči im i dade im Duha Svetog kao i nama.
idet de med ondt i Sinde imod Paulus bade ham om at bevise dem den Gunst, at han vilde lade ham hente til Jerusalem; thi de lurede på at slå ham ihjel på Vejen.
Ištući milosti protiv njega, da ga pošalje u Jerusalim; i naredjivahu zasedu da ga ubiju na putu.
1.3165829181671s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?